Reflexiones sobre ecologías y espacios del aprendizaje, análisis del aprendizaje y análisis de redes sociales, visualización de datos, Big Data y otros temas emergentes

Ponencias y artículos se irán traduciendo al portugués

Algunos de mis pequeños trabajos, ponencias y transparencias se irán traduciendo al portugués, gracias a la ayuda de Miriam Salles y la colaboración de Concepción F. Abraira. Han traducido ya al portugués un artículo que publiqué hace más de un año sobre herramientas colaborativas para la enseñanza [pdf] con el título «Ferramentas para aprendizagem colaborativa: Weblogs, Redes Sociais, Wikis, Web 2.0» [pdf]. Gracias a Miriam por este apoyo incondicional, sin ella no hubiera sido posible. Desde Google Docs hemos ido desarrollando esta traducción, que ha tenido un final feliz hace dos días :-). Más información en este post de Miriam Salles.

About the author

Fernando Santamaría González Soy un investigador y formador en espacios online. Trabajando e investigando en temas de aprendizaje emergente.

2 comentarios

  1. Javier

    Felicidades.
    Tu sapiencia se vuelve un poco más internacional.
    A propósito ¿opinas como yo que nuestra relación con Portugal es claramente asimétrica? Ellos se esfuerzan en entender y hablar español (portuñol) y nosotros erre que erre sin hacer el mismo esfuerzo… bueno es lo que me parece.
    Un saludo.

  2. Fernando S.

    Si así creo Javier, pero también decirte que desde el 1 de enero del 2007 el idioma español será obigatorio en las escuelas de Brasil. El nivel y conocimiento de elllos del español es mayor. Hay asimetria. 🙂 Un saludo.

Deja un comentario